Quran 2:72
From Free media library
[edit]
< Quran Chapter 2:72-82 >
| 002:072 | And you had murdered a person, then disputed in the matter; God was to bring out what you were keeping secret. | Wa-ith qataltum nafsan faiddara/tum feeha waAllahu mukhrijun ma kuntum taktumoona |
| 002:073 | We said: "Strike him with parts from it." It is thus that God brings the dead to life, and He shows you His signs that you may comprehend. | Faqulna idriboohu bibaAAdiha kathalika yuhyee Allahu almawta wayureekum ayatihi laAAallakum taAAqiloona |
| 002:074 | Then your hearts became hardened after that, they became like stone or even harder; but even from the stones there are rivers that burst forth, or from them are those that crack so that the water comes forth, or from them are what fall from the fear of God; God is not unaware of what you do. | Thumma qasat quloobukum min baAAdi thalika fahiya kaalhijarati aw ashaddu qaswatan wa-inna mina alhijarati lama yatafajjaru minhu al-anharu wa-inna minha lama yashshaqqaqu fayakhruju minhu almao wa-inna minha lama yahbitu min khashyati Allahi wama Allahu bighafilin AAamma taAAmaloona |
| 002:075 | Did you expect that they would believe with you, when a group of them had heard God's words then altered them knowingly after having understood? | AfatatmaAAoona an yu/minoo lakum waqad kana fareequn minhum yasmaAAoona kalama Allahi thumma yuharrifoonahu min baAAdi ma AAaqaloohu wahum yaAAlamoona |
| 002:076 | And when they come across those who believe, they Say: "We believe!", and when they are alone with each other they Say: "Why do you inform them about what God has said to us? Then they would use it in argument against us at your Lord. Do you not understand?" | Wa-itha laqoo allatheena amanoo qaloo amanna wa-itha khala baAAduhum ila baAAdin qaloo atuhaddithoonahum bima fataha Allahu AAalaykum liyuhajjookum bihi AAinda rabbikum afala taAAqiloona |
| 002:077 | Do they not know that God knows what they conceal and what they declare? | Awa la yaAAlamoona anna Allaha yaAAlamu ma yusirroona wama yuAAlinoona |
| 002:078 | And amongst them are Gentiles who do not know the Scripture except by hearsay, and they only conjecture. | Waminhum ommiyyoona la yaAAlamoona alkitaba illa amaniyya wa-in hum illa yathunnoona |
| 002:079 | So woe to those who write the Scripture with their hands then Say: "This is from God," so that they can seek a cheap gain! Woe to them for what their hands have written and woe to them for what they gained. | Fawaylun lillatheena yaktuboona alkitaba bi-aydeehim thumma yaqooloona hatha min AAindi Allahi liyashtaroo bihi thamanan qaleelan fawaylun lahum mimma katabat aydeehim wawaylun lahum mimma yaksiboona |
| 002:080 | And they said: "The Fire will not touch us except for a few number of days." Say: "Have you taken a pledge with God? If so, then God will not break His pledge. Or do you say about God what you do not know?" | Waqaloo lan tamassana alnnaru illa ayyaman maAAdoodatan qul attakhathtum AAinda Allahi AAahdan falan yukhlifa Allahu AAahdahu am taqooloona AAala Allahi ma la taAAlamoona |
| 002:081 | Indeed, whoever gains a sin, and is surrounded by his mistakes; those are the people of the Fire, in it they abide eternally. | Bala man kasaba sayyi-atan waahatat bihi khatee-atuhu faola-ika as-habu alnnari hum feeha khalidoona |
| 002:082 | And those who believe and do good work, they are the people of Paradise, in it they abide eternally. | Waallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati ola-ika as-habu aljannati hum feeha khalidoona |