Quran 4:26

From Free media library

< Quran Chapter 4:26-33 >

004:026 God wants to make clear for you and guide you to the ways of those before you, and pardon you, and God is Knowledgeable, Wise. Yureedu Allahu liyubayyina lakum wayahdiyakum sunana allatheena min qablikum wayatooba AAalaykum waAllahu AAaleemun hakeemun
004:027 And God wants to pardon you, but those who follow their lusts want that you would be diverted into a great diversion. WaAllahu yureedu an yatooba AAalaykum wayureedu allatheena yattabiAAoona alshshahawati an tameeloo maylan AAatheeman
004:028 God wants to make easy for you; and mankind was created weak. Yureedu Allahu an yukhaffifa AAankum wakhuliqa al-insanu daAAeefan
004:029 O you who believe, do not consume your money between you unjustly, except through a trade which is mutually agreed by you. And do not kill yourselves; God is Merciful towards you. Ya ayyuha allatheena amanoo la ta/kuloo amwalakum baynakum bialbatili illa an takoona tijaratan AAan taradin minkum wala taqtuloo anfusakum inna Allaha kana bikum raheeman
004:030 And whoever does so out of animosity and transgression, We will cast him to a Fire; and this for God is very easy. Waman yafAAal thalika AAudwanan wathulman fasawfa nusleehi naran wakana thalika AAala Allahi yaseeran
004:031 If you avoid the major sins that you are forbidden against, then We will cancel your existing sins and admit you to a generous entrance. In tajtaniboo kaba-ira ma tunhawna AAanhu nukaffir AAankum sayyi-atikum wanudkhilkum mudkhalan kareeman
004:032 And do not envy what God has favoured some of you over others. For the men is a portion of what they gained, and for the women is a portion of what they gained. And ask God from His favour, God is knowledgeable over all things. Wala tatamannaw ma faddala Allahu bihi baAAdakum AAala baAAdin lilrrijali naseebun mimma iktasaboo walilnnisa-i naseebun mimma iktasabna wais-aloo Allaha min fadlihi inna Allaha kana bikulli shay-in AAaleeman
004:033 And for each We have made inheritors for what was left behind by the parents and the relatives. And those whom are dependant on you, you shall give them their portion. God is witness over all things. Walikullin jaAAalna mawaliya mimma taraka alwalidani waal-aqraboona waallatheena AAaqadat aymanukum faatoohum naseebahum inna Allaha kana AAala kulli shay-in shaheedan
Personal tools